| 词 | 拼音 | When to use使用场景 | Unique to this word专属用法 |
|---|---|---|---|
布料 bù liào |
bù liào | Neutral, unmarked general term. Works in written labels, product specs, any textile context.中性词,适用于书面标签、产品说明等各类纺织品语境。 | Abstract use blocked: *社会的布料 ✗. No metaphorical extensions.不可抽象使用:*社会的布料 ✗,无引申义。 |
料子 liàozi |
liàozi | Colloquial — implies tactile appraisal ("feel it, judge it"). The word a tailor naturally reaches for.口语,含上手感受、评判之意,裁缝自然会用的词。 | 有料子 = has real ability. 甩料子 = drop a hint. Both fixed; 布料 cannot substitute.有料子(有真本事)、甩料子(抛出线索),均为固定搭配,布料不可替换。 |
Four positions on the fit spectrum — two negative, two positive.合身程度的四个位置——两个负面,两个正面。
Too tight — constricts movement. Fix: 放大 or 改大 (let out).太紧——限制活动。解决:放大 或 改大。
Just right — dimensional correspondence between garment and body. The goal of every alteration.正合适——服装与身体的精准对应,每次修改的目标。
Roomy by design — intentional, stylish looseness. The tailor's intention, not their error.刻意宽松——有意为之的风格,是设计,不是失误。
Badly baggy — too much fabric, ill-fitting. Fix: 改小 or 收 (take in).虚肥——布料过多,不合身。解决:改小 或 收。
Click a zone on the suit to see the fit problem and alteration pattern.点击西装上的区域,查看该部位的问题与改法。
Key vocabulary underlined — hover for English gloss. Toggle pinyin above.关键词汇下划线标注——悬停查看英文注释。
来中国以后,我听很多人说在这里找裁缝做衣服又好又便宜,所以我也非常想试试。我上网搜索了一下儿,发现了一个很大的布料市场,市场里面有很多裁缝店。你可以带自己的衣服或者杂志去那里,先选料子,然后请裁缝照样子做。
对布料市场和裁缝店都了解好了以后,我和一个朋友一起去了那里。我带了一本杂志,打算请裁缝照杂志上的名牌西装做。照我朋友说的,我们选了一家比较大、生意比较好的裁缝店。老板娘看了杂志上的那套名牌西装以后,帮我选了最适合的料子。我对那个料子也很满意。然后老板娘给我量了尺寸,告诉我一个星期以后就可以去取。
一个星期以后,我一个人又去了那个布料市场。我的西装已经做好了。我试了试,质量非常好,和杂志上的名牌西装一样。不过我还是发现了一点儿小问题:肩膀那里有点儿紧,袖子有点儿长,裤子的腰那里有点儿肥。老板娘说这些都不是大问题,都可以照我的要求改小或者放大。我希望老板娘可以改得快一点儿。老板娘说她马上就帮我改,我第二天就可以取。